Перевод "bad memories" на русский
Произношение bad memories (бад мэмэриз) :
bˈad mˈɛməɹiz
бад мэмэриз транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, no.
That might bring back bad memories.
I think I'm gonna hold it.
Нет.
Это может возвратить плохие воспоминания.
Думаю, я буду сдерживаться.
Скопировать
Life wasn't easy for her, what with Philippe's death and the rest.
The baby brought back bad memories for her.
That's understandable.
Жизнь давалась ей нелегко, и смерть Филиппа, и остальное.
Ребенок возвращал ей плохие воспоминания.
Это понятно.
Скопировать
You don't love me anyway.
If it only leaves bad memories, then stop.
It really hurts!
Ты же меня не любишь.
Если всё это оставит после себя только неприятные воспоминания, тогда перестань.
Мне больно!
Скопировать
Make love to me, Jeremiah.
Make love to me so hard, you love the ghosts and the bad memories right out of my head.
We've lost him.
У них была пара великов.
Думал они меня убьют. Это наверняка те самые гады, которые напали на нас с Рисом. Куда они поехали?
Давай...
Скопировать
Okay.
This must have brought back some bad memories for you, Ross.
-Why?
Конечно.
Это навеяло на тебя грустные воспоминания.
- Какие?
Скопировать
What are you doing with that thing?
I was supposed to return it to my father... but there's too many bad memories attached.
Thank you, Hiram.
Что ты делаешь с этой штуковиной?
Я должен возвратить ее моему отцу но тут слишком много плохих воспоминаний.
Спасибо, Хирам.
Скопировать
A neighbour's visit?
If you want to make peace, drop your needle, it brings back some bad memories.
I could feel offended.
Решила навестить соседей?
Если хочешь заключить мир, брось ствол, от него у меня не самые приятные воспоминания.
А ведь я мог бы и обидеться.
Скопировать
My father died here and Mum went back to her village.
It brings back bad memories.
There's the murderer...
Здесь умер мой отец. После этого мама уехала в родную деревню.
В этом месте ко мне приходят дурные воспоминания.
Вот он, убийца...
Скопировать
Perhaps you remember the pleasant memories and forget the unpleasant ones.
Sometimes the bad memories can be the most intense of all.
It would seem there is no predictable pattern to human memory.
Возможно, вы храните в памяти приятные воспоминания и забываете неприятные. Нет.
Иногда темные воспоминания могут быть сильнее всех прочих.
Похоже, нет никакой предсказуемой схемы в функционировании человеческой памяти.
Скопировать
-I will never work for you.
I have bad memories.
Every family has bad memories.
Я никогда не буду работать с тобой.
У меня плохие воспоминания.
У каждой семьи есть плохие воспоминания.
Скопировать
I have bad memories.
Every family has bad memories.
I'll always be your son, but won't have anything to do with your business.
У меня плохие воспоминания.
У каждой семьи есть плохие воспоминания.
Я всегда останусь твоим сыном... но никогда не буду заниматься делами, которыми занимаешься ты.
Скопировать
Okay, that's just the way you are.
Well, why don't you go take a bath and scrub away those bad memories.
Bathing cleanses both the mind and soul.
Ладно, видно, такой уж ты есть.
Иди прими ванну.
Ванна! Ванна смоет все твои тревоги.
Скопировать
I don`t know.
Bad memories, I guess.
Of what?
Не знаю.
Наверное, неприятные воспоминания.
О чем?
Скопировать
-But why?
Some bad memories, that we forgetting.
And you?
- Мы бросили всё. - Почему?
Мы убежали от плохих воспоминаний.
А ты?
Скопировать
Is it what you really want? I thought it would be good to get away.
Get rid of the house, auction all the bad memories.
I love this place.
- Ты действительно этого хочешь?
- Я думал, что было бы хорошо уехать. Избавиться от дома. От плохих воспоминаний.
- Мне здесь нравится.
Скопировать
well£¬ we're going to repaint this room.
Too many bad memories here.
These are our two boys£¬ Geoffrey and michael.
Мы собираемся перекрасить эту комнату.
Здесь слишком много плохих воспоминаний.
Вот два наших мальчика, Джеффри и Майкл.
Скопировать
I'm done,Jaco.
I got a prostate the size of a honeydew... and a head full of bad memories.
It's time to set things straight.
Я свое отыграл, Жако.
У меня простата размером с грецкий орех и голова, полная дурных воспоминаний.
Пора выпустить правду наружу.
Скопировать
I need a little distraction.
This hike is bringing up some bad memories.
An earlier visit to a Borg cube?
Мне нужно немного отвлечься.
Эта прогулка навевает плохие воспоминания.
Прежнее посещение куба боргов?
Скопировать
There should be enough money for you and our daughter.
It isn't much compensation ofcourse... but I hope that our daughter will make all those bad memories
Because only the good memories remain, right?
Там должно хватить денег для тебя и нашей дочери.
Для жизни там не так уж и много,.. ...но, надеюсь, с дочерью ты забудешь о своих проблемах.
Потому что останутся только хорошие воспоминания.
Скопировать
Fine.
You know, this shirt has bad memories of you buying me stuff anyway.
Here. Let me do the math.
Прекрасно.
Знаешь, в любом случае эта рубашка - плохое напоминание о том, что ты покупала мне вещи.
Дай мне подсчитать.
Скопировать
I won't go back to that house.
Too many bad memories.
I'd keep seeing him hang where my swing used to be... and smell his odor in the house.
Я не хочу возвращаться туда.
Слишком много плохих воспоминаний...
Я постоянно буду представлять себе его тело, висящее на дереве, а ещё запах в доме.
Скопировать
Foot in and up you go.
As Charlotte put her boot in the stirrup all her bad memories of Taddy, broken bones and ribbons flooded
No!
- Ногу в стремя и вперед.
Как только Шарлотта вставила ногу в стремя воспоминания о Тедди и сломанных костях захлестнули ее.
- Нет!
Скопировать
You blame a woman which frees herself from a child, which has no time, no bravery and no money
which hates the man and the circumstances that put the child in her body, when her belly only keeps bad
You are like the priests who you dislike
Вы осуждаете освобождающуюся от ребенка женщину. У которой нет ни времени, ни смелости, ни средств.
Для воспитания случайно сотворенного ребенка. Женщину, которая возненавидит того мужчину и те обстоятельства. Которые поместили этого ребенка в ее чрево.
Женщину, для которой ее живот есть только дурное воспоминание? В итоге Вы не лучше тех священников, которых Вы осуждаете.
Скопировать
Probably not.
But just then, all the bad memories, everything I'd wanted to tell her, it all came flooding back.
I wanted to run over there and tell her I knew about the posters. And how she'd cheated her way into winning that election.
Наверное, нет.
Но в тот момент, все плохие воспоминания, все те плохие слова, которые я хотел ей сказать, вдруг вернулись ко мне.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
Скопировать
Bathing cleanses both the mind and soul.
But bad memories always seem to find me when I'm in the bath.
Like my father and Rei Ayanami.
Ванна смоет все твои тревоги.
Но в ванной тягостные воспоминания приходят ко мне ещё чаще.
Отец... Аянами Pей...
Скопировать
I'll be in the car.
The sight of the blade had triggered bad memories.
The glazed look in her eyes said her throat had been cut.
Я буду в машине.
Вид лезвия пробудил дурные воспоминания.
Стеклянный взгляд её глаз говорил, что её горло уже было однажды порезано.
Скопировать
Should you leave these rooms, you will not go to sleep in any other part of the castle.
It is old and has many bad memories.
- Be warned.
Если ты вдруг решишь покинуть эти комнаты... вряд ли тебе удастся заснуть в других частях замка.
Он стар и полон печальных воспоминаний.
- Будь осторожен...
Скопировать
I just have that feeling.
Bad memories, that's all.
We did everything, we brought everything, we have everybody.
У меня просто странное ощущение.
Плохие воспоминания, вот и все.
Мы все сделали, мы ничего не забыли... все на месте.
Скопировать
This is no time for reminiscing.
Bad memories you survived...
Good memories you savor.
Папа, не время ворошить воспоминания!
Дитя мое, в пожилом возрасте, мы тешим себя воспоминаниями.
Точнее - вкушаем их прелести.
Скопировать
You were having a bad dream.
Bad memories.
I didn't say anything, did I?
У Вас был плохой сон.
Не просто плохой сон -- плохие воспоминания.
Я ведь ничего не говорил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bad memories (бад мэмэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad memories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад мэмэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение